>
“……一部讲述二战中日战争的谍战片,嗯,我觉得应该算是谍战片,《永远不会消失的无线电波》……”
艾哈迈德对中国人与日本人的战争毫无兴趣。
他很怀疑KAUST这么多来自西方各国的硕士博士中有几个人能够知道日本、韩国、越南、印度等等不是中国的一部分。
“……第三部影片是东方神怪动画片《推翻神灵的宫殿》,抱歉,我不太分得清具体的类别,在我看来小孩子看的就是动画片,在东方大国可能有其他称呼……”
艾哈迈德耸肩,他也不太分得清,只知道给小孩子看的作品有好多种称呼。
Aria微笑着道:“我必须说,中国的黑白战争片一直拍得很不错。”
“尤其是这次的《英雄儿子和英雄女儿们》,它的主题歌优美极了,带有大合唱的力量,却又透着柔情。”
艾哈迈德笑了:“是吗?那我有空也去看看。”
……
KAUST的某个教室的一角,几个阿拉伯学生轻轻吟唱,虽然对《英雄赞歌》的歌词一个字都没听懂,但大合唱的磅礴气势与流行歌曲差距极大,颇有新鲜感。
一个西方女学生走进教室,大声道:“嗨,你们看了《推翻神灵的宫殿》了吗?”
“我对里面的配乐着迷了!”
“轻轻地鼓点像是敲在我的心上,有种粗野狂放的感觉,好像在无边无际的非洲森林中……”
好几个学生大声附和:“确实有种独特的感觉!”
“很棒,从来没有听过这种音乐!”
“有独特的节奏感。”
角落,一个东方大国的学生又是欢喜,又是尴尬。
狐妖影视公司将国产电影推到KAUST确实做得很不错,一些认为韩国是中国一部分的西方学生终于对中国有了一些更多的了解。
他承认通过电影介绍中国的方式比孔子学院有效多了。
但是,他又深深地被狐妖影视公司的翻译能力震惊。
《英雄儿女》翻译成《英雄儿子和女儿们》好像抓住了主题,不能多说什么;
《永不消逝的电波》翻译成《永远不会消失的无线电波》就是机翻!
《大闹天宫》翻译成《推翻神灵的宫殿》是什么鬼?哪个中国人能够从这狗屎的名字想到《大闹天宫》?
那东方大国的学生又想到这些电影的机翻英文字幕,对狐妖影视公司鄙夷极了,找个阿拉伯文或者英文好的人很难吗?
翻译标准是“信、达、雅”!
一个西方学生拍那东方大国学生的肩膀:“麦克,东方大国的电影都是黑白的吗?”
那东方大国学生差点将脑袋摇落:“当然不是!”心中对狐妖影视公司的鄙夷又增加了一条,你好歹搞些《英雄》、《满城尽是黄金甲》之类的电影啊!
别让西方人以为中国只有黑白片!
https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.ccabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net