波波小说

波波小说>神韩语翻译 > 第86部分(第1页)

第86部分(第1页)

到,男的胳膊正搂着女的腰部。阿洛伊修斯?潘克伯恩一边观望,一边流泪。

“怎么流泪了?”格里菲温柔地问。

潘克伯恩瞧瞧他,显得委屈极了,泪如泉涌。

“我难受,”他抽抽噎噎地说,“难受得很。那个男的是我的管家,我是他的雇主,我付给他高薪,可他拿了钱就干这事。”

“既然如此,你何苦不与他一刀两断?”格里菲问道。

“不行。那个女的会断了我的威士忌的。她是我的护士。”

“那就辞掉这个护士,尽情地喝吧。”

“不行。我的钱都在管家手里。辞掉女的,管家连一个子儿的酒也不会给我买了。”

面对这种可悲的前景,他又淌出两汪泪水。格里菲感到挺有意思。世上的奇闻何其多,谁也想象不到竟有这等怪事。

潘克伯恩继续哭诉:“我聘他们来,是让他们照管我,帮我戒酒的。可他们干了些什么呢?整天在船上搂搂抱抱的,任我一个人喝呀喝,难受得要死。我说,他们是心怀鬼胎。他们跟着我的特殊使命就是别让我纵酒,可是,只要我不打搅他们,我喝得翻了白眼儿,他们也无动于衷。我一旦抱怨,他们就要挟我,扬言要立即停了我的酒。我这可怜的人儿怎么办呢?天晓得,非死在他们手里不可。您下来吧,一块儿站站好吗?”

他松开抓在栏杆上的手,要不是格里菲立即上前拽住他的胳膊,他一定无法站住。突然,他好像变成了另一个人。身子挺了挺,如同要决斗似的把下巴高高翘起,目光十分冷峻。

“我不会死在他们手里。让他们后悔莫及!我曾许给他们五万块钱——当然是以后支付。但他们嗤之以鼻。他们哪里晓得底细。我可心中有数。”他掏了掏上衣口袋,拿出一样东西,这东西在暮sè中熠熠闪亮。“他们不懂得此物的意义。当然,我是一清二楚的。”他转而以猜疑的目光盯着格里菲,问:“喂。您的眼力如何?能看得出名堂吗?”

大卫?格里非的眼前立刻出现一幕幻影:一个颓废的酒jing中毒病人正举起长长的铜钉向一对年轻的热恋者刺去——因为,握在他手里的就是这样一根古代的铜船钉。

“我母亲以为,我出来的目的是为了戒掉暴饮恶习,她一直蒙在鼓里。是我贿赂了医生,让他给我开了航海疗法的处方。到了帕皮提,管家将租上一艘纵帆船,我们将扬帆远去。但他们做梦也料不到我的意图,还以为我真在戒酒。我心里明白,再无人知晓。晚安吧,先生。我要去睡觉了——要不然;哦,您陪我去喝杯睡前酒。当然是最后一杯。”

格里菲在帕皮提待了一个星期,这期间,他又看到阿洛依修斯?潘克伯恩的几次奇特表演。小岛首府的居民们也都大饱了眼福,因为,多年以来,不管是在海滩,还是在拉维娜的客栈,他干的那些稀奇怪事是很罕见的。一天正午,阿洛依修斯?潘克伯恩光着脑袋,穿着游泳裤,从“拉维娜”客栈出来,沿着最繁华的大街向海滨跑去。他要赶到“福列斯?伯杰尔”俱乐部赴约,去和“伯思”号的司炉进行一场四局拳击赛。结果,不消两局,他便一败涂地。一次,他疯疯颠颠地企图在一个不到两尺深的水坑里自溺。又一次,他醉醺醺地跑到码头上,爬上停泊在那里的“马里波萨”号的绳索,以优美的姿式从十五米多高的地方扎进水里。再一次,他打算用高出船价的租金赁下“托埃劳”号汽艇,只是由于管家不认账,拒绝付款,才没有破费。还有一次,他在市场上买下了一个又老又瞎的麻风病人的全部货物,然后以极其低廉的价格将面包果(面包果:面包树的果实,成熟时呈球形或椭圆形,表皮有突起,黄sè;果肉为白sè。样子很像面包,可供食用,故有此名。面包树为常绿乔木,高达四、五丈,多生于热带海岛——译者注)、大蕉(大蕉:香蕉的一种。大蕉树为热带多年生草本植物——译者注)、甘薯之类坐地转售,爱贪便宜的土人蜂拥而至,市面顿时大乱,甚至宪兵也被叫来驱散人群。为此,他因煽动暴乱罪被宪兵逮捕三次,管家也只好忍痛牺牲了三次谈情说爱的机会,跑去向财政拮据的殖民当局交纳了罚金。

不久,“马里波萨”号客船离港驶向旧金山,船上的洞房舱里住的正是新婚的管家和护士。成行之前,管家有意将八张二十美元的钞票留给了阿洛伊修斯;他估计到,阿洛伊修斯拿了这笔钱一定要喝个酩酊大醉,几天之后就会酒jing中毒,染上可怕的震颤xing谵妄症(震颤xing谵妄症:又名狂酒病。过量饮酒后引起的大脑高度兴奋症,表现为盗汗、发抖、忧虑,产生恐怖的幻觉等——译者注),生命垂危。然而,拉维娜是个菩萨心肠的人,连漂荡在南太平洋上的无赖和饭桶都不否认这点;她照料着阿洛伊修斯,甚至在阿洛伊修斯慢慢恢复神志以后,她对他既无管家又无钱支付膳宿费的窘境一直避而不提。

正文 第一章 潘克伯恩(2)

数ri后,一个傍晚,在“基蒂韦克”号后甲板的天篷下,大卫?格里菲正懒洋洋地靠在躺椅里,随意浏览着索然无味的帕皮提先锋信使报;他猛然坐直了身子,以为眼睛出了问题。这简直令人无法相信,但白纸黑字却历历在目。看来,老八辈子的南洋传奇还没有消失。他读了下去:

招聘

若有人愿将本人送往太平洋的一座无名小岛,并提供设

备把埋藏在该岛的价值一百万美元的珍宝载回,本人愿与他

平分秋sè,共享成果——各得二分之一。有意者,请到“拉

维娜”客栈找弗利详叙。

格里菲看了看表。时间尚早,才八点钟。

他朝亮着一只烟斗的方向喊道:“卡尔森先生,命令水手放下小艇,我要上岸去!”

船头响起挪威籍大副的沙哑吆喝声,六名魁梧的拉帕岛人停止了歌唱,开始把小艇放下水去。

https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签