“邦尔希和卡斯·舒伯特”斯宾塞摸着小胡子,“原来是这两个小鬼,看来我被摆了一道啊。”
“老白痴,我早就看出来了!”四十一先生大笑道。
“镇长先生,我没听错的话,那头下落不明的克兰普斯现在就在你的宅邸里。”施尔梅看似随意地说道。
“是啊是啊,你还保证过那个雷文绝对不会暴走呢。”斯宾塞白了他一眼,转头看向小斥候卡尔文:“你确定那个男人就是狄米尔斯吗?”
“他自己是这么说的。”卡尔文努力回忆着,“他很有本领,早前在皮斯米尔现身的时候,他曾在暗处帮我们解了围。”
“镇长先生约了这种大人物,想必不只是为了唠唠家常而已吧。”施尔梅看着稀稀落落的矮杉群,语调没有任何变化。
“这就是我私事了。”斯宾塞露出一个标准的微笑,“既然狄米尔斯本人和艾诺基特先生正在动身前往我那栋正在闹鬼的房子,那也就不需要我在担心什么了。只是希望他们能快点,毕竟要是拿不到那件你们一直三缄其口的秘密道具,就算追到了皮斯米尔也是徒劳。卡尔文,你辛苦了,暂时留在这边吧。”
“镇长先生,还有一件事,只不过听起来可能有些奇怪。”
“说吧,今天我无论听到什么都不会感到吃惊了。”
“狄米尔斯先生和卡斯·舒伯特,他们是突然出现的,如果我没看错的话,他们好像是从我们面前的篝火里走出来的。”
斯宾塞瞪大了眼睛,整个人如尊石像般一动也不动,似乎连呼吸都停止了。
“你说他们从火中走了出来?”
“是的,艾诺基特先生也说了类似的话。我们都看见了。”
“是那个狄米尔斯做的吗?”斯宾塞尽力掩饰着语气中的激动,但还是失败了。
“不是,根据他们的反应来看,貌似是卡斯·舒伯特做的。他似乎对发生的事情相当震惊。”
“哦,这样啊。”现在他成功了。
“从·火·中。”施尔梅一字一顿地重复道,“镇长先生,你最好解释一下这些事情。”
“这里还轮不到你来命令我。做好的你的工作,施尔梅先生。卡尔文,好孩子,恐怕我又要麻烦你了,谁叫你是镇上最棒的飞毛腿呢,现在立刻去把卡斯·舒伯特带来见我。越快越好。还有,低调些,这件事不要告诉任何人,包括泥桥酒馆的舒伯特先生。”
“是!”卡尔文深吸一口气,兔子一般地蹿了出去,斯宾塞满意于他的效率,赞许地点点头,心里却早就乱成了一团。
“压力很大哈。”四十一先生的语气满是嘲弄。
“施尔梅先生,汇报下情况吧。”斯宾塞转身看向月影下的树林,为了扩大洞口的半径,他们将一颗颗杉树连根拔出,再加上从木料厂调来的原木,一个困兽场般的屏障正慢慢堆垒着。晚风吹动着卫兵们挂在腰间的小灯笼,二人站在一个观台上,后面停放着三挺规模十分夸张的弩炮。
施尔梅遮住一只眼睛,另一只眼睛冒出蓟色的光。“指挥官先生的位置离皮斯米尔相当远。不过若是虫子继续以这种速度前进,用不了多久就会落入我们提前设立好的缓冲带,在那里应该可以拖延它很久。”
https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.ccabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net