波波小说

波波小说>西班牙相关书籍 > 第10部分(第1页)

第10部分(第1页)

人,我们十分同情。他 们生下来就好奇,因为他们脸部组织有缺欠。”       “别胡说!什么脸部组织?”       “我指的是鼻子。鼻子轻的人天生极端好奇。我有治这种病的良药。她 是鼻子轻吧,好,立刻在她鼻子上加点什么金属。朋友,照我说的去作,最 固执的,最粗野的人,也会忘记偷听和乱传闲话。”       “您说的管用吗?”       “最管用不过了,用我的药方,一定能够治好小姐。可怜的孩子,您惩 罚她,我为她治病……她会变成十分时髦的小姐,代价是做出一点点牺牲, 这对众人也大有好处。”       “巴特利肖医生,什么时髦?”       “鼻子上带上首饰。我就去马德里,让银匠精心制作两个纯金的小铃铛。 我把这一对高贵的铃铛做为装饰品挂件,不过,要特别当心,还要加上一个 小球,以便增加点分量。鼻子上穿个洞。这手术很快就能做完。开始几天,

……… Page 151………

会痛点,不过,很轻,几乎感觉不到痛苦。罗莎是一个有教养的好孩子,受 点折磨不算什么,她会耐心地让铁针穿透鼻子。用漂亮的金铃铛打扮自己, 她可以和历史上的美女阿维塞娜比美!到时候,这姑娘比阿维塞娜更会引起 摩尔人的争夺哩。”       “快,给我女儿做铃铛。”      罗莎悄悄地跑了,可是,她心里非常的害怕。       “是真的,”她叫喊着,“全是真的!他讲了伤害我的话,医生真残酷! 他要用铁针在我鼻子上穿洞!给我挂上铃铛!鼻子穿孔会挖心似的痛。我鼻 子挂着两个铃铛算是什么角色呀?谁还喜欢我呀?这样稀奇古怪,这种可怕 的时髦,谁能感到舒服?什么鬼时髦!这等于给自己挂一个牌子,上面写着: 我是坏人!如果我回到马德里,上帝啊,这要轰动全城,人人谈论我罗莎的 铃铛。要防止这种侮辱性的事件发生!我要说,我的鼻子重了,影响张嘴讲 话,同时,改正错误。”      事实上,她真改正了错误,当她回来的时候,小鼻子十分完整,直到今 天也非常健康。妈妈十分满意地对她说:       “我们在这儿真走运。我不知道为什么,罗莎的鼻子,过去像羽毛那么 轻,现在,变得像铅那么重。已经不偷听,也下传闲后。这要感谢上帝,我 们要取消那种穿鼻手术,不过,万一老病复发,再传闲话,我们就在鼻子上 挂金铃铛。”      小铃铛,响铃铛,牲口脖子上的大铃铛,像战舰那样具有威力,似铁栏 杆那样不可超越。用泥巴堵住散布流言蜚语的喉咙!把谎言垃圾扔回垃圾站。 怒吼的风吹进社交圈子,庄严宣       “话就讲到这儿吧,别再说了。因为,调皮鬼正在愉听!他会讲出一切, 讲的时候又添油加醋,塞入谎言。听——他十分容易听清,说出去的时候, 却变了样。”                                                                   (广孝译)

……… Page 152………

鞭 子                                 阿特塞布斯切      农家妇女以纺线糊口。她的孩子非常顽皮,常常从纺好的线中偷出一束。 他把愉的线攒起来,编了一条鞭子。这个村野顽童用自己做的鞭子抽打村里 的孩子。偷线当然不好,想用鞭子打人,显而易见,更糟糕。      他妈妈发现,纺锤很快变小了。她认真察看箱子。儿子把她劳动的成果 藏在衣服里。她发现了儿子攒起来的线绳。母亲生气地提起鞭子,狠狠地抽 打小偷,从后脑勺一直打到屁股,浑身打个遍,母亲像捶布那样实实在在地 一边抽打,一边说:“瞧瞧,你干的活多精彩!你偷东西,我打贼!”      你会经常看见,许多人在自做自受。                                                                   (广孝译)

……… Page 153………

猴  孩                                 阿特塞布斯切      一个小家伙总是洋洋自得地做鬼脸,又非常善于模仿。总之,他是一个 很了不起的怪相大王。      一天,他爸爸带着他和另外几个孩子去看新来的猴子。经市长大人批准, 由一个跑江湖耍猴的向公众展览这些猴子。当然,别想是免费的。      瓜达罗甫来的猴子做出种种怪相。这时,小家伙来了精神。他拼命模仿。 啊,他学得是那么像,连那些猴子都犯了难。小家伙赛过了猴子。瞧瞧,他 这儿跳跳,那儿窜窜,抓耳挠腮,又弄碎一个核桃和榛子。核桃和榛子是空 的。他吐唾沫,发脾气。看去,他简直不是个男孩,而是一只真正的猴子。      孩子的父亲对那位耍猴的说:       “您靠这些猴子挣了不少钱。你吵吵嚷嚷,总想让它们做出各种奇奇怪 怪的动作,实际上,根据动物们的逻辑,你越叫嚷,它们越是不动。”       “是这样,唐·罗盖先生,”。耍猴的饶舌,“这确实是问题的结症。 六年前,我就开始把钱投入扑满攒钱,打算买一只您说的那种猴子。感谢上 帝,我攒足了钱,可是,我没有找到我要买的猴子。”      饶舌的家伙转过脸,眼光停在做怪相的孩子身上,他惊讶地叫道:       “上帝啊,这才是我要寻找的!这是一只真正的猴子!不过,他有白皙 的皮肤,脸上没有长毛,身材苗条漂亮,穿着我们的服装,显得十分精明, 而且会讲话。我就要他!我寻找了很久,走遍了天涯海角,找的就是这只真 正的著名动物,如果您卖,我付给你银币!”      饶舌者弄错了。其实,穿裤子的猴子到处都有。沙龙里,那些达官贵人 装腔作势就是例证。真猴假猴十分难以区别。                                                                   (广孝译)

……… Page 154………

镜子和水                                阿特塞布斯切      水和镜子吵架。他们争论不休。      镜子说:“我的性格是严肃认真。什么也不遗漏,全部正确地反映出来。”      水说:“我嘛,我性情温柔平和。我一边游玩,一边滋润着一切。”      镜子讲:“小小的污点,那怕是脸上最小的污点,我都照出来!”      水温和地回敬:“您照出来的污点,我的朋友,是我,而不是你,把它 洗掉。”      赤裸裸的斥责令人恼怒;      温和的告诫才能使人改正错误。                                                                   (广孝译)

……… Page 155………

神的信徒                                 阿特塞布斯切      信徒骑着骡子去朝圣。在安达露西亚,他急急忙忙赶路程。这个卑劣的 家伙一个劲地用马刺催促骡子,每刺一下就撕掉骡子的一块皮肉。同时,又 甜言蜜语他说:       “哦,我亲爱的骡子姐姐,看在上帝的份上,快跑吧!快,快跑吧!你 的懒惰真叫人难过!”      鸽子的面孔,      鹰身女妖的心;      天使的语言,      魔鬼的行动。      这就是背信弃义和虚伪。                                                                   (广孝译)

……… Page 156………

三个发牢骚的家伙                                 阿特塞布斯切       “真太倒楣了!”猴子大声喊叫,大发牢骚,“我没有长一条尾巴!”      驴子也叫嚷起来。       “真遭秧!我没有犄角!”      鼹鼠也牢骚满腹:       “发牢骚,我最有资格,我没有眼睛!”      朋友,你不要否认,你已经十分走运了。事实上,别人的痛苦比你的更 大。如果你认真观察,你将会发现,世界上任何人也不可能十全十美,万事 如意。                                                                   (广孝译)

……… Page 157………

牧羊人和理发匠                                 阿特塞布斯切      病病歪歪的理发匠舞弄一巴钝刀子给牧羊人免费刮脸。那刀子锈迹斑 斑,外添几个锯齿,胡子自然刮不干净,不小心,还把脸划破了。      理发匠每刮一刀,牧羊人都不敢喘气,硬着头皮受罪。      牧羊人离开理发店,在外边,一只狗“汪汪”乱叫。巧的是,正是牧羊 人自己的狗。牧羊人生气地给了它一鞭子。       “喂,你干什么?”理发匠对牧羊人大喊,“干什么打这狗,它也没有 惹着你!你惹它干什么?”       “这你可猜不着!”牧羊人冷冰冰他说,“人们刚刚给它刮过脸,就像 你给我刮脸一样。”      理发“大师”怜悯可怜的小狗。不相干的事,他干得不错。      正经事,对不起,他干得一塌糊涂。                                                                   (广孝译)

……… Page 158………

黑刺莓                                 阿特塞布斯切      一棵柳树问黑刺莓:       “有人在你身边经过,你为什么要张牙舞爪,固执地要把刺儿挂在人家 身上?人家触犯了你的利益,还是你故意剥去别人的衣裳?”       “不对,不对!”黑刺莓回答,“我才不用刺去剥别人的衣裳!不过, 我很愿意看见撕破的衣裳,因为,因为,这样我才高兴!”       “为什么你肚子里有这么多坏水?”柳树责问黑刺莓。      黑刺莓厚着脸皮回答。       “我愿意!”      对心怀恶意的家伙,正如一个谚语所说,应该用棍子狠揍。                                                                   (广孝译)

……… Page 159………

钥  匙                                阿特塞布斯切      一个人喝醉了酒,吵吵闹闹四处游荡,他的名字叫唐璜,是一个放浪的 毛头小子和捣蛋鬼。      他跌了一跤,捡到一把钥匙。       “这把钥匙,毫无疑问,”他转动发僵的舌头自言自语,“是我的造化! 这真是吉星高照,时来运转!我知道,这准是小寡妇上教堂,路过这儿丢的! 她住在街口,长得漂亮。几十月来,我害着相思病,唉声叹气,日夜思念, 不得安宁。好吧,我现在就去她家,藏在她的屋子里。”      他跌跌撞撞,向前走去。可是,他喝醉了酒,加上夜色沉沉,这大胆的 狂徒把别人的房子当成了寡妇的家。他把钥匙伸进锁眼,巧的是,它打开了 锁。      门开后,一位先生迎面走来,上去就给他几个大耳光。这时,捣蛋的醉 鬼才发觉,他来到了疯人院。      对放浪之徒应当给一顿皮鞭。                                                                   (广孝译)

……… Page 160………

乌鸦和狐狸                                 阿特塞布斯切      邻居的猫调皮捣乱,惹得肉铺老板大发雷霆。他想整死做恶多端的畜生。 卖肉的割下一块羊肉,放上毒药。药量很大,足以药死一个人。他再把有毒 的羊肉放在屋顶。经常在这儿出没的馋猫就可以把它当成点心了。      一只乌鸦首先发现羊肉。它像箭一样飞去,把肉叨走,藏在树上,心中 暗自高兴。秃头乌鸦已准备享受美味佳肴。哎嘿,来了一只狐狸,这位白吃 专家十分精明,以最温柔的语调说道:       “神鸟啊,我向你致敬!”      乌鸦问这位虚伪的狐狸:       “你是和谁讲话啊?”       “和谁讲话?”狐狸恭维地回答,“我和崇高和仁慈上帝身边的雄鹰— —您讲话!您,每天从神的栎树上飞下来。命运使我们相见。我发现,您是 战无不胜的,您的利爪正抓着猎物,真让人馋涎欲滴!您又隐去真身,您要 去哪呢?这猎物是上帝赐给您的吗?”       “这狐狸昏了,”乌鸦高兴地对自己说,“把我当成了雄鹰。今晚,我 将计就计,骗骗他!”      蠢头蠢脑的乌鸦十分大方地把偷来的羊肉扔给狐狸,展开双翅,高傲地 飞翔。      狡猾的狐狸,用不光彩的手段——扯谎把食物弄到手,感到十分得意。      狐狸狼吞虎咽吃掉羊肉,马上感到肚子里难受,药性发作,像在肠胃里 燃烧。      真有这样人人皆知的骗子。他们不知羞耻地愚弄普通人,并以此为生。 那么,让他们吞吃有毒的羊肉并不坏吧?                                                                   (广孝译)

……… Page 161………

狗熊和大象                                 阿特塞布斯切      笨拙的狗熊向大象抱怨,有些现象真无法解释。       “你可要加点小心!”狗熊可怜巴巴他说,“太苛刻,太过份!我就是 一个先例,你没有察觉,那些该死的人教我跳舞?他们明明知道,学习猴子 模样根本不是我的本性。他们看到我跳舞,拼命吹口哨,还嘘我!”      大象回答道:       “人们也教我跳舞。从来没有人嘲笑我。你嘛,只是缺少信心和风度。 接受掌声之前,我留心自己的每一个动作。我自己很欣赏,像我这样笨重的 巨兽能够有节奏又十分精确地移动四只脚。不要讲,人们专门挑刺,有意嘲 弄你。他们嘲笑的不是你跳舞,而是你跳得很糟!”                                                                   (广孝译)

……… Page 162………

狮子和野兔                                 阿特塞布斯切      一头雄狮,本性善良,经常由野免陪伴在山林中散步。      一天,野兔问雄狮:       “听说,你们狮子听见一只可怜的公鸡叫,就吓得四处逃跑,真有这种 事吗?”       “这是无可否认的。”雄狮老老实实回答,“这和大象遇到猪一样,如 果听见猪嚎,大象也会吓一跳。巨大的野兽,正巧,我们都十分熟悉,它和 我们一样,都有弱点。”       “真的吗?”野兔惊奇地竖起长耳朵,问,“那么,现在我明白了,为 什么我们是那么怕狗。”                                                                   (广孝译)

……… Page 163………

伊索和驴                                 阿特塞布斯切      一条驴子对伊索说:       “我要告诉你,如果在你编的故事里提到我的话,你必须,也应该,在 我的言谈中表现出理智、机敏和聪明。”      伊索回答。       “我完全可以伪造,说你是一只聪明和理智的动物。不过,这样做的后 果,也不难看出,人们一旦看见我们,都会异口同声地喊叫,把你叫做哲学 家,把我叫作驴子。”      赞美蠢物是一种令人轻蔑的疯狂。                                                                   (广孝译)

……… Page 164………

钻石和玻璃                                 阿特塞布斯切      一位宝石匠把一枚没有雕的钻石和一块磨好的玻璃丢在路      钻石对?

https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.cc

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签