虽然戴维·贝克以前参加过好些葬礼,见过死人,但这具尸体着实有点吓人。尸体并没有穿得干干净净地躺在丝衬的棺材里,而是被浑身剥得精光,随随便便地扔在一张铝桌上。眼珠子不是呆呆地毫无生气地瞪着,而是向上扭着,朝向天花板,带着恐惧和悔恨的神色,定格在那儿,恐怖极了。
“他的衣服呢?”贝克用流利的卡斯蒂利亚的西班牙方言问道,“他的遗物呢?”
“在那儿。”满口黄牙的中尉答道。说着,他指了指一个台子,上面放着衣物和其他几件物品。
“就这些了?”
“是的。”
贝克叫拿一个纸箱来,中尉赶快就去找了。
那是星期六的晚上,塞维利亚的停尸房已照例关闭。年轻的中尉接到塞维利亚宪警的头儿直接下达的命令让贝克进去了——看起来这位美国访客有有权有势的朋友。
贝克盯着这堆衣物。这里有一张护照,一个钱包,还有一副眼镜被塞在一只鞋子里。除此外,还有宪警从这人待过的旅店里拿来的一块小绒毯。贝克受到的指示非常明确:什么都不要碰,什么都不要检查,通通带回去,全都带回去,一件也别落下。
贝克看着这一堆东西,皱起了眉头。国安局要这些劳什子干吗?
中尉拿着一个小箱子回来了,贝克便把衣服往里放。
那个警官戳戳尸体的腿问:“他是谁?”
“不知道。”
“看着像中国人。”
是日本人,贝克心里想。
“这可怜鬼。心脏病,呵?”
贝克心不在焉地点点头。“他们就是这么说的。”
中尉叹了口气,同情地摇摇头说:“塞维利亚的太阳可是很毒的。明天出去的时候要小心。”
“多谢,”贝克回答道,“不过我要回家了。”
警官一脸的震惊:“但你刚到这儿啊!”
“我知道,但是帮我买机票的人还在等着这些东西呢。”
中尉看起来被冒犯了,只有西班牙人才会为此生气:“你的意思是,你不准备体验一下塞维利亚了?”
“几年前我就在这儿待过,真是一个美丽的城市。我非常喜欢待在这儿。”
“那么你去过希拉达塔了?”
贝克点点头。实际上,他从来没有爬过那座摩尔式古塔,但是他见过了。
“城堡呢?”
贝克又点点头,他想起了那天晚上,他在院子里听帕哥·德·鲁西亚弹吉他——在星光下一座十五世纪时的城堡里奏弗拉明哥舞曲。他想要是那时认识苏珊就好了。
“当然,还有克里斯托弗·哥伦布。”这个警官喜笑颜开地说,“他就埋在我们教堂里。”
贝克抬起头来:“真的?我还以为哥伦布埋在多米尼加共和国呢。”
https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.ccabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net