我们走进我要去的那家酒馆。我看见了窗户上的那个告示,有点犹豫。
&ot;不用担心。那对我不适用,&ot;他说。
过了一会儿,我知道为什么了。酒馆里只坐了一半的人。几个雇农正在玩飞镖。切克诺径直走到镖靶下面的那个座位,坐了下来。几个人显得很气愤,但没有人说什么。他们把镖枪放在窗台上,走回吧台去了。切克诺笑了。我看得出来他很高兴能显示他的力量。
他说他想来一杯朗姆酒。我走到吧台,店主给我倒酒时都没正眼瞧我。人们都悄没声地挪到了吧台的另一边,最起码也要不动声色地尽量离开我们远一些。显然,切克诺很吓人。说不定判他儿子有罪的那个法官的死产生了某种作用;后来,厄克特又给我讲了别的事。
有一件事使我的担心稍稍减少了一些。他很贪杯。怕他觉得我是想要灌醉他,我只给他买了杯单份的朗姆酒,但他看着酒,说道,&ot;这么少,&ot;所以我又去买了第二杯。还没等我把第二杯端过去,他已经喝完了第一杯。10分钟后,他的眼神已经没有了那份狡诈和锐利。
我觉得我没什么不可以坦白的。&ot;我听说过你,切克诺先生。我特别想认识你。&ot;
&ot;哈。&ot;他若有所思地从一颗破牙的牙洞处吸着朗姆酒。然后又接着说道:&ot;你像是个通情达理的人。你为什么要呆在一个你不想呆的地方?&ot;
我没有假装听不懂。
&ot;我很快就会离开--也许就在周末。但我来这儿是要找东西的。你听说过伏伊尼赫手稿吗?&ot;他显然没听说过。所以,尽管我觉得我是在浪费时间--他正面无表情地望着我的身后--我还是简单地给他讲了手稿的来历,以及我是如何把它破译出来的。我最后说,马臣好像也知道那部手稿,我怀疑手稿的另一部分,或是另一本,可能就在这个地方。当他开口回答时,我发现我又错看他了,他既没有麻木,也没有走神。
第60节:我感到了一种胜利
&ot;这么说,你想让我相信你到这儿来是要找一部手稿了?就这些吗?&ot;他说。
那口气中有兰开夏人的率直,但没有敌意。我说,&ot;我就是为这而来的。&ot;
他俯身在桌子上,对我吹了一口气。&ot;听我说,先生,我知道的比你以为我知道的还要多。我知道关于你的每一件事。所以咱们就别兜圈子了。你可能是一个大学教授,但你唬不住我。&ot;我有一种强烈的感觉,似乎我正在看着一只老鼠或是黄鼠狼--觉得他很危险,应该被灭掉,就像一条危险的蛇--但我努力不去看它。我突然意识到,他对我是教授这件事印象很深,并且很高兴能这么向我提出警告,让我走开,管好我自己的事。
我深吸一口气,很客气地说,&ot;相信我,切克诺先生,我的主要兴趣就在那部手稿上。如果我能找到它,我会非常高兴的。&ot;
他把酒喝光了,一时间我还以为他要走了呢。但他不过是还想要一杯。我去吧台给他买了杯双份的,还给我自己买了杯黑格。
等我坐下后,他深深地喝了一大口酒。&ot;我知道你为什么到这儿来,先生。我还知道你的那本书。我不是一个爱报复人的笨蛋。我所说的一切就是,没人对你感兴趣。所以你为什么不回美国去?你不会在这儿找到你的书的,我可以明白地告诉你。&ot;
接下来的几分钟我们谁都没有说话。然后我决定要毫无保留地说出来。&ot;他们为什么想让我离开呢?&ot;
他一时间没明白我说的是什么。随后他的脸变得严肃起来--但只持续了很短的时间。&ot;最好是不要谈这个。&ot;过了一会儿,他似乎知道了他该怎么说。他的眼神又变得恶毒起来。他俯身靠近我。&ot;他们对你没兴趣,先生。他们不会对你怎么样。他们不喜欢的是他。&ot;他轻轻地点了点头--我猜他指的是厄克特。&ot;他是个白痴。他已经得到过好多警告了,你可以替我捎话给他,他们下次不会再给他警告了。&ot;
&ot;他觉得他们没有任何威力。不足以伤害到他,&ot;我说。
他似乎没想好是应该微笑还是应该冷笑。他的脸扭曲了,有一阵,我觉得他的眼睛变红了,就像一只蜘蛛的眼睛似的。随后他说道:&ot;那他就只能当一个流血的--傻瓜了,那是他活该。&ot;
我在感到一阵恐惧的同时,也感到了一种胜利。他终于开口了。我的坦率还是值得的。除非他又突然变得警觉起来,否则的话,我就快知道我想要知道的某些事情了。
他克制着自己,语气稍稍缓和了一些,说道,&ot;首先,他是一个白痴,因为他其实什么都不知道。一点儿都不知道。&ot;他用一根食指叩了叩我的手腕。
&ot;我怀疑那些事,&ot;我说。
&ot;你怀疑,是吗?那么,你是对的。所有这些关于亚特兰蒂斯的事。&ot;毫无疑问,他的那种轻蔑是发自内心的。但他接下来说的话让我大吃一惊。他探身靠近我,用一种不寻常的真诚的态度说道:&ot;这些都不是神话故事,知道吧。他们可不是闹着玩儿的。&ot;
我明白了某些我之前尚未弄清楚的事。他知道&ot;他们&ot;,他对他们的了解无异于一个科学家对原子弹的了解。我觉得,到此刻为止,我还没有真的确信&ot;他们&ot;的存在;我还希望这一切都是某种奇怪的错觉;我还以为,他们就像鬼魂一样,不会给人类带来实质性的危害。他的话使我认识到了我的错误。&ot;这些东西。&ot;我觉得头皮发紧,脚底发凉。
https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com www.baquge.ccabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net